Открыт набор слушателей на программу «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»

Прием заявок: до сентября 2024 г.

Начало обучения: 11 сентября 2024 г.

Программа профессиональной переподготовки с присвоением дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» (английский язык) реализуется на факультете государственного управления с 2002 года и направлена на усовершенствование навыков владения английским языком и развитие навыков устного и письменного перевода, необходимых для межкультурной коммуникации в сфере государственного и муниципального управления, менеджмента, политики, социологии, экономики и финансов.

ЧТО ЭТО?

  • Программа обучения профессии переводчика широкого профиля, подразумевающая как устный, так и письменный перевод
  • Программа, существующая более десяти лет и аккумулирующая в себе наиболее практичные методы обучения иностранному языку в контексте перевода профессиональной литературы
  • Программа, направленная на быстрое и эффективное развитие навыка языковой догадки, без которой возможности переводчиков ограничиваются техническими текстами
  • Лучшие преподаватели с трех факультетов и практика в информационных агентствах и переводческих бюро

КОМУ ЭТО НУЖНО?

Амбициозному и энергичному человеку, не готовому терять имеющийся языковой навык (английский), а готовому освоить еще одну специальность и уже сейчас всерьез думающему о будущей карьере.

КТО МОЖЕТ ПРИСОЕДИНИТЬСЯ К ПРОГРАММЕ?

Студенты очных и заочных отделений бакалавриата (не младше третьего курса на момент начала занятий), студенты магистратуры и дипломированные специалисты, желающие получить еще одну специальность. Минимально допустимый уровень владения английским для присоединения к программе – B1 (intermediate) по системе CEFR.

ЧТО ПОМИМО ЗНАНИЙ?

Программа подразумевает присвоение дополнительной квалификации и диплом МГУ о дополнительном образовании, дающие право переводить.

Why us?

  • Только аутентичные тексты из ведущих СМИ Великобритании и США, написанные не позже двух недель до разбора на занятиях
  • Лексико-ориентированный подход к изучению грамматических особенностей английского языка
  • Творческие задания и разработанная программа стресс-тестирования
  • Специальная программа по становлению навыков устного перевода
  • Группы не более 12 человек

Полную информацию Вы можете найти на странице программы.